HEX
Server: Apache/2.4.58 (Ubuntu)
System: Linux Bradford-Sitios 6.14.0-1017-azure #17~24.04.1-Ubuntu SMP Mon Dec 1 20:10:50 UTC 2025 x86_64
User: www-data (33)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /var/www/wp_evaluaciones/wp-content/languages/themes/total-es_ES.po
# Translation of Themes - Total in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Total package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 07:09:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Total\n"

#. Description of the theme
msgid "Total as its name suggest is a complete package theme with all the feature that you need to make a complete website. The theme has clean and elegant design with vibrant color(Theme Color Changable Option) and parallax sections. The home page consist of slider, featured section with icon, about us section with progress bar, portfolio section with masonary layout, team section, testimonial section, counter section, blog section with option to add 3, 6 or 9 blog posts, clients logo carousel slider and call to action section. The theme is fully responsive and is built on customizer that enable you to configure the website with live preview. The theme is SEO friendly, Cross browser compatible, fully translation ready and is compatible with WooCommerce - an ecommerce plugin and all other major plugins. The theme can also be used with all major page builder plugins like Elementor, SiteOrigin, WpBakery VisualComposer and Beaver Builder. The theme provides option to import the demo with just one click. DEMO: https://demo.hashthemes.com/total/"
msgstr "Total es, como sugiere el nombre, un tema completo con todas las características que necesitas para hacer una web completa. El tema tiene  un diseño limpio y elegante con vibrantes colores (opción de cambio de color del tema) y secciones con paralaje. La portada tiene carrusel, sección de destacados con iconos, sección sobre nosotros con barra de progreso, sección de porfolio con diseño masonry, sección equipo, sección de testimonios, sección de contadores, sección de blog con opción para añadir 3, 6 o 9 entradas, carrusel de logos de clientes y sección de llamada a la acción. El tema es totalmente adaptable y está creado en el Personalizador para permitirte configurar la web con vista previa. El tema está preparado para SEO, compatible con los principales navegadores, totalmente listo para traducciones y es compatible con WooCommerce y el resto de los principales plugins. También se puede usar con los principales constructores, como Elementor, SiteOrigin, WpBakery VisualComposer y Beaver Builder. DEMO: https://demo.hashthemes.com/total/"

#. Theme Name of the theme
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:244
msgid "Essential Icon"
msgstr "Essential Icon"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:236
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:207
msgid "Header Background Color"
msgstr "Color de fondo de la cabecera"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:188
msgid "Enable Header Top Border"
msgstr "Activar el borde superior de la cabecera"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:121
msgid "Enable Footer Top Border"
msgstr "Activar el borde superior del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:238
msgid "Header Spacing(px)"
msgstr "Espacio de la cabecera (px)"

#: inc/customizer/customizer-panel/typography-settings.php:116
msgid "Select how you want your Header to appear."
msgstr "Selecciona cómo quieres que aparezca tu cabecera."

#: inc/customizer/customizer-panel/typography-settings.php:115
msgid "Header Typography"
msgstr "Tipografía de la cabecera"

#: inc/customizer/customizer-panel/typography-settings.php:80
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: inc/customizer/customizer-panel/typography-settings.php:57
msgid "Select how you want your body to appear."
msgstr "Selecciona cómo quieres que aparezca tu cuerpo."

#: inc/customizer/customizer-panel/typography-settings.php:56
msgid "Body Typography"
msgstr "Tipografía del cuerpo"

#: inc/customizer/customizer-panel/typography-settings.php:12
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: inc/customizer/customizer-panel/typography-settings.php:6
msgid "Typography Settings"
msgstr "Ajustes de la tipografía"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:445
msgid "Menu Typography"
msgstr "Tipografía de menú"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:406
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:400
msgid "SubMenu Link Backgroud Color - Hover"
msgstr "Color del fondo de los enlaces del submenú - Al pasar el cursor"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:391
msgid "SubMenu Link Color - Hover"
msgstr "Color de los enlaces del submenú - Al pasar el cursor"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:382
msgid "SubMenu Link Color"
msgstr "Color de los enlaces del submenú"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:373
msgid "SubMenu Background Color"
msgstr "Color de fondo del submenú"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:354
msgid "Menu Link Backgroud Color - Hover"
msgstr "Color del fondo de los enlaces del menú - Al pasar el cursor"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:345
msgid "Menu Link Color - Hover"
msgstr "Color de los enlaces del menú - Al pasar el cursor"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:336
msgid "Menu Link Color"
msgstr "Color de los enlaces del menú"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:307
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:274
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ajustes del menú"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:217
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:133
msgid "Main Header"
msgstr "Cabecera principal"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:128
msgid "Site Tagline Color"
msgstr "Color de la descripción corta del sitio"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:118
msgid "Site Title Color"
msgstr "Color del título del sitio"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:88
msgid "Logo Width(px)"
msgstr "Ancho del logotipo (px)"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:71
msgid "Hide Site Tagline"
msgstr "Ocultar la descripción corta del sitio"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:60
msgid "Hide Site Title"
msgstr "Ocultar el título del sitio"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:14
msgid "Title & Logo"
msgstr "Título y logotipo"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:151
msgid "Breadcrumbs are a great way of letting your visitors find out where they are on your site."
msgstr "Las migas de pan son una gran forma de permitir saber a tus visitantes dónde se encuentran en tu sitio."

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:150
msgid "BreadCrumb"
msgstr "Migas de pan"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:139
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Migas de pan"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:134
msgid "A button on click scrolls to the top of the page."
msgstr "Un botón en el que al hacer clic se hace scroll a la parte superior de la página"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:133
msgid "Back to Top Button"
msgstr "Botón «Volver arriba»"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:121
msgid "Scroll to Top"
msgstr "Volver arriba"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:115
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:101
msgid "Sidebar Width (%)"
msgstr "Ancho de la barra lateral (%)"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:86
msgid "Website Container Padding (px)"
msgstr "Relleno del contenedor de la web (px)"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:71
msgid "Website Container Width (px)"
msgstr "Ancho del contenedor de la web (px)"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:56
msgid "Website Container Width (%)"
msgstr "Ancho del contenedor de la web (%)"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:45
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:44
msgid "Boxed"
msgstr "En cajas"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:43
msgid "Wide"
msgstr "Amplio"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:41
msgid "Website Layout"
msgstr "Diseño de la web"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:11
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:210
msgid "Custom HTMl and Shortcodes Supported"
msgstr "Compatibilidad con HTML personalizado y shortcodes"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:209
msgid "Copyright Text"
msgstr "Texto del copyright"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:169
msgid "Bottom Footer"
msgstr "Pie de página inferior"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:160
#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:199
msgid "Footer Anchor Color"
msgstr "Color de los anclajes del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:150
#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:189
msgid "Footer Text Color"
msgstr "Color del texto del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:140
msgid "Footer Title Color"
msgstr "Color del título del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:135
msgid "Top Footer"
msgstr "Pie de página superior"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:100
#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:178
msgid "Footer Background"
msgstr "Fondo del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:50
msgid "Footer Column"
msgstr "Columna del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:25
#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:40
#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:156
#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:286
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:16
#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:26
#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:147
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: inc/customizer/customizer-panel/footer-settings.php:4
msgid "Footer Settings"
msgstr "Ajustes del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:71
msgid "Content Link Hover Color"
msgstr "Color de los enlaces del contenido al pasar el cursor"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:62
msgid "Content Link Color"
msgstr "Color de los enlaces del contenido"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:52
msgid "Content Text Color"
msgstr "Color del texto del contenido"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:42
msgid "Content Header Color(H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgstr "Color del contenido de la cabecera (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:32
msgid "This settings apply only in the single posts (ie page and post detail pages only)"
msgstr "Estos ajustes solo se aplican en las entradas individuales (es decir, solo en las páginas detalladas de entradas y páginas)"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:31
msgid "Content Colors"
msgstr "Colores del contenido"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:3
msgid "Color Settings"
msgstr "Ajustes del color"

#: inc/customizer/customizer-functions.php:43
msgid "-- Choose Widget --"
msgstr "-- Elegir el widget --"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:377
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniciales en mayúscula"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:376
msgid "Lowercase"
msgstr "Mínusculas"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:375
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:361
msgid "Overline"
msgstr "Sobrerayado"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:360
msgid "Line-through"
msgstr "Tachado"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:359
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:358
#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:374
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:344
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:252
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal "

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:52
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la fuente"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:51
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacio entre letras"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:50
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de la línea"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:49
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:48
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoración del texto"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:47
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformación del texto"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:46
msgid "Font Weight/Style"
msgstr "Grosor/estilo de la fuente"

#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:45
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuentes"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:329
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:328
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:240
msgid "Material Icon"
msgstr "Material Icon"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:232
msgid "Ico Font"
msgstr "Ico Font"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:124
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas entradas"

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:67
msgid "Define Custom Angle"
msgstr "Definir el ángulo personalizado"

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:61
msgid "Custom Angle Spread"
msgstr "Ángulo personalizado de difusión"

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:60
msgid "Horizontal Spread (Left To Right)"
msgstr "Difusión horizontal (de izquierda a derecha)"

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:59
msgid "Vertical Spread (Top to Bottom)"
msgstr "Difusión vertical (de arriba hacia abajo)"

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:46
msgid "Gradient Preview"
msgstr "Vista previa del degradado"

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:45
msgid "Define Gradient Direction"
msgstr "Definir la dirección del degradado"

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:44
msgid "For a gradient, at least one starting and one end color should be defined."
msgstr "Para un degradado, deben definirse al menos un color inicial y uno final."

#: inc/customizer/custom-controls/graident-control.php:43
msgid "Define Gradient Colors"
msgstr "Definir los colores del degradado"

#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:180
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:184
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:188
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:179
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:183
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:187
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:178
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:182
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:186
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:177
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:181
#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:185
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: inc/customizer/custom-controls/dimensions-control.php:47
msgid "Link values together"
msgstr "Enlazar los valores juntos"

#: inc/customizer/custom-controls/color-tab-control.php:137
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: inc/customizer/custom-controls/color-tab-control.php:136
#: inc/customizer/custom-controls/typography/typography-control-class.php:343
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:279
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fija"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:275
msgid "Center Bottom"
msgstr "Abajo al centro"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:274
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:273
msgid "Center Top"
msgstr "Arriba centro"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:272
msgid "Right Bottom"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:271
msgid "Right Center"
msgstr "Centro derecha"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:270
msgid "Right Top"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:269
msgid "Left Bottom"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:268
msgid "Left Center"
msgstr "Centro izquierda"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:267
msgid "Left Top"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:264
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:263
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:262
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:259
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mosaico vertical"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:258
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mosaico horizontal"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:257
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:256
msgid "No Repeat"
msgstr "No repetir"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:240
msgid "Overlay Color"
msgstr "Color de superposición"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:239
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:238
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:237
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:236
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:235
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: inc/customizer/custom-controls/icon-selector-control.php:18
#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:248
msgid "Type to filter"
msgstr "Escribe para filtrar"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:83
msgid "Do not enable this option if you want to use Elementor in home page."
msgstr "No actives esta opción si quieres usar Elementor en la página de inicio."

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:83
msgid "Overwrites the homepage displays setting and shows the frontpage for Customizer %s"
msgstr "Sobrescribe los ajustes de visualización de la página de inicio y muestra la portada para el personalizador %s"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:960
msgid "Drag & Drop to reorder"
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:702
msgid "Instagram Url"
msgstr "URL de Instagram"

#: inc/customizer/custom-controls/gallery-control.php:34
msgid "Add Images"
msgstr "Añadir imágenes"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1302
msgid "- Elementor Pagebuilder Compatible. All the above sections can be created with Elementor Page Builder or Customizer whichever you like."
msgstr "- Compatible con el maquetador de páginas Elementor. Todas las secciones anteriores pueden ser creadas con el maquetador de páginas Elementor o con el personalizador, el que quieras."

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1301
msgid "------------------------"
msgstr "------------------------"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:8
msgid "18 Front Page Customizer sections with lots of variations"
msgstr "18. secciones del personalizador de portada con montones de variaciones"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:7
msgid "Elementor compatible - Built your Home Page with Customizer or Elementor whichever you like"
msgstr "Compatible con Elementor - Crea tu página de inicio con el personalizador o con Elementor, el que quieras"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:6
msgid "5+ Demos that can be imported with one click"
msgstr "Se pueden importar +5 demostraciones más con un clic"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:9
msgid "30+ Elementor Elements"
msgstr "+30 Elementos de Elementor"

#: welcome/sections/getting_started.php:21
msgid "Documentation Page"
msgstr "Página de documentación"

#: welcome/sections/getting_started.php:21
msgid "For detailed documentation, please visit %s."
msgstr "Para documentación detallada, por favor, visita %s."

#: welcome/sections/getting_started.php:19
msgid "Now go to Appearance > Customize > Homepage Settings and choose \"A static page\" for \"Your latest posts\" and select the created page for \"Home Page\" option."
msgstr "Ahora, ve a «Apariencia > Personalizar > Ajustes de la página de inicio» y elige «Una página estática» para «Tus últimas entradas» y selecciona la página creada para la opción de «Página de inicio»."

#: welcome/sections/getting_started.php:18
msgid "Create a new page and edit with Elementor. Drag and drop the news elements in the Elementor to create your own design."
msgstr "Crea una nueva página y edítala con Elementor. Arrastra y suelta los nuevos elementos en Elementor para crear tu propio diseño."

#: welcome/sections/getting_started.php:17
msgid "Recommended Plugin page"
msgstr "Página del plugin recomendado"

#: welcome/sections/getting_started.php:17
msgid "Firstly install and activate \"Elementor\" and \"Hash Elements\" plugin from %s."
msgstr "Primero, instala y activa «Elementor» y el plugin «Hash Elements» desde %s."

#: welcome/sections/getting_started.php:15
msgid "FROM ELEMENTOR"
msgstr "DESDE ELEMENTOR"

#: welcome/sections/getting_started.php:12
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Ajustes de la página de inicio"

#: welcome/sections/getting_started.php:12
msgid "Click on \"%s\" and turn on the option for \"Enable FrontPage\" Setting"
msgstr "Haz clic en «%s» y activa la opción para el ajuste «Activar la portada»"

#: welcome/sections/getting_started.php:9
msgid "FROM CUSTOMIZER"
msgstr "DESDE EL PERSONALIZADOR"

#: welcome/sections/getting_started.php:8
msgid "You can setup the home page sections either from Customizer Panel or from Elementor Pagebuilder"
msgstr "Puedes configurar las secciones de la página de inicio desde el panel de personalizador o desde el maquetador Elementor"

#: welcome/sections/getting_started.php:3
msgid "Manual Setup"
msgstr "Configuración manual"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están actualmente inactivos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:350
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios están actualmente inactivos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin tiene que ser actualizado a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins tienen que ser actualizados a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#: inc/metabox.php:68
msgid "Hide Title"
msgstr "Ocultar el título"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:82
msgid "Enable FrontPage"
msgstr "Activar la portada"

#: welcome/welcome.php:136
msgid "Action Failed. Something is Wrong."
msgstr "La acción ha fallado. Algo ha ido mal."

#: welcome/welcome.php:125
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: welcome/welcome.php:121
msgid "Go to Setting Page"
msgstr "Ir a la página de ajustes"

#: welcome/welcome.php:120
msgid "Here you will find all the necessary links and information on how to use %s."
msgstr "Aquí encontrarás todos los enlaces e información necesarios sobre cómo usar %s."

#: welcome/welcome.php:119
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: welcome/welcome.php:111
msgid "Click below to install and active HashThemes Demo Importer Plugin."
msgstr "Haz clic a continuación para instalar y activar el plugin HashThemes Demo Importer."

#: welcome/welcome.php:110
msgid "Import Demo"
msgstr "Importar la demostración"

#: welcome/welcome.php:99
msgid "%1$s is now installed and ready to use. You can start either by importing the ready made demo or get started by customizing it your self."
msgstr "Ahora, %1$s ya está instalado y listo para ser usado. Puedes empezar importando la demostración preparada o empezar a personalizarlo tú mismo."

#: welcome/welcome.php:98
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: welcome/sections/getting_started.php:27
msgid "%s Demo"
msgstr "Demostración de %s"

#: welcome/sections/getting_started.php:13
msgid "Now go back and click on \"Front Page Sections\" and set up the FrontPage Section"
msgstr "Ahora, vuelve atrás y haz clic en «Secciones de la página de inicio» y configura la sección de la página de inicio"

#: welcome/sections/getting_started.php:11
msgid "Go to Appearance > Customize"
msgstr "Ir a Apariencia > Personalizar"

#: welcome/sections/footer.php:3
msgid "Total Plus Demos - Premium Version of %s"
msgstr "Demostraciones de Total Plus - Versión premium de %s"

#: welcome/sections/header.php:18
msgid "Premium Demos"
msgstr "Demostraciones premium"

#: welcome/sections/header.php:17
msgid "Free Demos"
msgstr "Demostraciones gratuitas"

#. translators: 1-theme name
#: welcome/sections/header.php:12
msgid "Welcome and thank you for installing %1$s. Getting started with %1$s is very easy. Here you will find all the necessary information required to get started with the theme. And of course, the premium version if you require more features."
msgstr "Bienvenido y gracias por instalar %1$s. Empezar con %1$s es muy fácil. Aquí encontrarás toda la información necesaria para dar tus primeros pasos con el tema. Y, por supuesto, la versión premium, si necesitas más características."

#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: inc/customizer/custom-controls/upgrade-info.php:19
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1300
msgid "- Custom Elementor Section"
msgstr "- Sección personalizada de Elementor"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1299
msgid "- Contact Section with Google Map"
msgstr "- Sección de contacto con Google Maps"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1298
msgid "- Tab Section"
msgstr "- Sección de pestañas"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1297
msgid "- News and Update Section"
msgstr "- Sección de noticias y actualización"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1296
msgid "- Pricing Section"
msgstr "- Sección de precios"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1295
msgid "- Highlight Section"
msgstr "- Sección destacada"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1291
msgid "More Sections on Premium"
msgstr "Más secciones en la versión premium"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1284
msgid "Option to display vide in CTA with popup"
msgstr "Opción para mostrar vídeo en un mensaje emergente de CTA"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1283
msgid "4 CTA layouts"
msgstr "4 diseños CTA"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1160
msgid "4 client logo layouts"
msgstr "4 diseños para el logotipo de clientes"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1159
msgid "Option to link the client logos to external url"
msgstr "Opción para enlazar los logotipos de clientes a una URL externa"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1074
msgid "Show/Hide date, author and comment"
msgstr "Mostrar/ocultar la fecha, el autor y los comentarios"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1073
msgid "Control excerpt character"
msgstr "Control de los caracteres del extracto"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:973
msgid "4 testiminial block layouts"
msgstr "4 diseños del bloque de recomendaciones"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:972
msgid "Display testimonial block with repeater instead of page with option of external url field"
msgstr "Mostrar el bloque de recomendaciones con un repetidor en lugar de una página con la opción de un campo de URL externa"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:873
msgid "4 counter block layouts"
msgstr "4 diseños del bloque del contador"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:872
msgid "Unlimited counter block"
msgstr "Bloque de contador ilimitado"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:729
msgid "Display team in grid or carousel slider"
msgstr "Mostrar al equipo en una cuadrícula o un carrusel"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:727
msgid "6 team block layouts"
msgstr "6 diseños del bloque del equipo"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:726
msgid "Display team block with repeater instead of page with option of external url field"
msgstr "Mostrar el bloque del equipo con un repetidor en lugar de una página con la opción de un campo de URL externa"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:725
msgid "Unlimited team block"
msgstr "Bloque de equipo ilimitado"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:570
msgid "Display image postion in left or right"
msgstr "Mostrar la posición de la imagen a la izquierda o derecha"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:568
msgid "4 service block layouts"
msgstr "4 diseños del bloque de servicios"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:567
msgid "Display service block with repeater instead of page with option of external url field"
msgstr "Mostrar el bloque de servicios con un repetidor en lugar de una página con la opción de un campo de URL externa"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:566
msgid "Unlimited service block"
msgstr "Bloque de servicios ilimitado"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:435
msgid "Enable/Disable gap between portfolio images"
msgstr "Activar/desactivar el espacio entre las imágenes del porfolio"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:434
msgid "Option to show/hide zoom and link button"
msgstr "Opción de mostrar/ocultar el zoom y el botón de enlace"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:433
msgid "Order portfolio by date, title or random in ascending or descending order"
msgstr "Ordenar el porfolio por fecha, título o al azar en orden ascendente o descendente"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:432
msgid "6 portfolio masonary styles"
msgstr "6 estilos de muro para el porfolio"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:431
msgid "4 portfolio tab styles"
msgstr "4 estilos de pestañas para el porfolio"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:430
msgid "Option to select active category in the tab"
msgstr "Opción para seleccionar la categoría activa en las pestañas"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:429
msgid "Link portfolio to external url"
msgstr "Enlazar el porfolio a una URL externa"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:333
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:728
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1072
msgid "Configure no of column to display in a row"
msgstr "Configurar el número de columnas a mostrar en una fila"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:332
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:569
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:874
msgid "5000+ icon to choose from(5 icon packs)"
msgstr "Más de 5.000 iconos para elegir (5 paquetes de iconos)"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:331
msgid "7 featured block layouts"
msgstr "7 diseños para el bloque destacado"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:330
msgid "Display featured block with repeater instead of page with option of external url field"
msgstr "Mostrar el bloque destacado con un repetidor en lugar de una página con la opción de un campo de URL externa"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:329
msgid "Unlimited featured block"
msgstr "Bloques destacados ilimitados"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:222
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:334
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:436
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:571
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:730
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:875
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:974
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1075
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1161
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1285
msgid "Multiple background option(image, gradient, video) for the section"
msgstr "Opción de múltiples fondos (imagen, degradado, vídeo) para la sección"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:221
msgid "Option to disable the Right Image"
msgstr "Opción para desactivar la imagen derecha"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:219
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:327
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:427
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:564
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:723
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:870
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:970
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1069
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1157
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1281
msgid "For more settings,"
msgstr "Para más ajustes,"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:86
msgid "Advanced slider settings"
msgstr "Ajustes avanzados del carrusel"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:85
msgid "Option to change caption background and text color"
msgstr "Opción para cambiar el fondo y el color de texto de la leyenda"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:84
msgid "Option to configure slider pause duration"
msgstr "Opción para configurar la duración de la pausa del carrusel"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:83
msgid "Option to link slider externally with button"
msgstr "Opción para un enlace externo en el carrusel con un botón"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:82
msgid "Option for Revolution slider or single banner display with text"
msgstr "Opción para Revolución Slider o para mostrar un banner individual con texto"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:81
msgid "Repeatable slider block with image, caption and button fields instead of page"
msgstr "Bloque de carrusel repetible con campos de imagen, leyenda y botones en lugar de una página"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:80
msgid "Unlimited slider blocks"
msgstr "Bloques de carrusel ilimitados"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:78
msgid "To add unlimited slider block and for more settings,"
msgstr "Para añadir bloques de carrusel ilimitados y para más ajustes,"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:267
msgid "Option for different header banner on each post/page"
msgstr "Opción para diferentes banners de cabecera en cada entrada o página"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:266
msgid "Advanced header color options"
msgstr "Opciones avanzadas del color de la cabecera"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:265
msgid "Mega menu"
msgstr "Mega menú"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:264
msgid "7 menu hover styles"
msgstr "7 estilos de menú al pasar el cursor"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:263
msgid "Search and social button option on header"
msgstr "Opción de un botón de búsqueda y social en la cabecera"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:262
msgid "Option to enable/disable top header"
msgstr "Opción para activar/desactivar la cabecera superior"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:261
msgid "6 header styles"
msgstr "6 estilos para la cabecera"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:259
msgid "For more header layouts and settings,"
msgstr "Para más diseños y ajustes de la cabecera,"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:80
msgid "For more color options,"
msgstr "Para más opciones de color,"

#: welcome/sections/getting_started.php:6
msgid "Viral Demo"
msgstr "Demostración viral"

#: welcome/sections/recommended_plugins.php:7
msgid "Please install these free plugins. These plugins are complementary that adds more features to the theme."
msgstr "Por favor, instala estos plugins. Estos plugins solo son complementarios y añaden más características al tema."

#: welcome/welcome.php:254
msgid "Please leave us a %s rating if you like our theme . A huge thank you from HashThemes in advance!"
msgstr "Por favor, déjanos una valoración de %s si te gusta nuestro tema. ¡Muchas gracias de antemano de parte de HashThemes!"

#: welcome/welcome.php:145
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: welcome/welcome.php:103
msgid "Total Demo"
msgstr "Demostración total"

#: welcome/welcome.php:176
msgid "Installing Demo Importer Plugin"
msgstr "Instalando el plugin importador de la demostración"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:69
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:67
msgid "Import Demo Content"
msgstr "Importar el contenido de demostración"

#: welcome/sections/getting_started.php:32
msgid "Click on the button below to install and activate the HashThemes Demo Importer plugin. For more detailed documentation on how the demo importer works, click %s."
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para instalar y activar el plugin HashThemes Demo Importer. Para una documentación más detallada sobre el funcionamiento del importador de demostración, haz clic %s."

#: welcome/sections/getting_started.php:31
msgid "Or you can get started by importing the demo with just one click."
msgstr "O puedes empezar importando la demostración con un solo clic."

#: welcome/sections/getting_started.php:25
msgid "View Demo"
msgstr "Ver la demostración"

#: welcome/welcome.php:178 welcome/welcome.php:270
msgid "Go to Demo Importer Page"
msgstr "Ir a la página del importador de la demostración"

#: welcome/sections/getting_started.php:32
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: inc/widgets/widget-personal-info.php:39
msgid "Short Intro"
msgstr "Introducción breve"

#: inc/widgets/widget-personal-info.php:34
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: inc/widgets/widget-personal-info.php:16
msgid "A widget to display Personal Information"
msgstr "Un widget para mostrar información personal"

#: inc/widgets/widget-contact-info.php:56
msgid "Contact Time"
msgstr "Horario de contacto"

#: inc/widgets/widget-contact-info.php:50
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de contacto"

#: inc/widgets/widget-contact-info.php:35
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: inc/widgets/widget-contact-info.php:17
msgid "A widget to display Contact Information"
msgstr "Un widget para mostrar información de contacto"

#: inc/widgets/widget-latest-post.php:47
msgid "No of Letter to Display in Excerpt"
msgstr "Nº de letras a mostrar en el extracto"

#: inc/widgets/widget-latest-post.php:42
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Mostrar extracto"

#: inc/widgets/widget-latest-post.php:37
msgid "Display Thumbnail"
msgstr "Mostrar miniatura"

#: inc/widgets/widget-latest-post.php:31
msgid "No of Posts to Display"
msgstr "Nº de entradas a mostrar"

#: inc/widgets/widget-latest-post.php:14
msgid "A widget to display latest post with thumbnail."
msgstr "Un widget para mostrar las últimas entradas con miniaturas."

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:220
#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:115
#: inc/widgets/widget-fields.php:145
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/customizer/custom-controls/background-image-control.php:221
#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:114
#: inc/widgets/widget-fields.php:144
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: inc/customizer/custom-controls/repeater-control.php:106
#: inc/widgets/widget-fields.php:137
msgid "No image selected"
msgstr "Ninguna imagen seleccionada"

#: welcome/welcome.php:180
msgid "Error! Reload the page and try again."
msgstr "¡Error! Recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: welcome/welcome.php:177
msgid "Activating Demo Importer Plugin"
msgstr "Activando el plugin importador de la demostración"

#: welcome/welcome.php:274
msgid "Install Demo Importer Plugin"
msgstr "Instalar el plugin importador de la demostración"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:57
msgid "Elementor provides you with unlimited possibilities to create the website of your imagination."
msgstr "Elementor te ofrece ilimitadas posibilidades de crear la web que imaginas."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:56
msgid "Elementor Widgets"
msgstr "Widgets de Elementor"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:38
msgid "5 Demos"
msgstr "5 demos"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:37
msgid "1 Demo Only"
msgstr "Solo 1 demo"

#: welcome/welcome.php:267
msgid "Activate Demo Importer Plugin"
msgstr "Activar el plugin importador de la demostración"

#: welcome/sections/getting_started.php:25
msgid "Demo Importer"
msgstr "Importador de la demostración"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:7
msgid "Drag and Drop to Reorder"
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar"

#: welcome/sections/footer.php:80
msgid "Try the Premium version and check if it fits your need or not. If not, we have 7 days money-back guarantee."
msgstr "Prueba la versión Premium y comprueba si se ajusta a tus necesidades. Si no, tenemos garantía de devolución del dinero de 7 días."

#: welcome/sections/footer.php:78
msgid "Upgrade To Premium Version (7 Days Money Back Guarantee)"
msgstr "Actualiza a la versión Premium (Garantizada la devolución del dinero antes de 7 días)"

#: inc/hooks/general.php:149
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Guarda mi nombre, correo electrónico y web en este navegador para la próxima vez que comente."

#. Template Name of the theme
msgid "Blank Template(For Page Builders)"
msgstr "Plantilla vacía (para constructores de páginas)"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:112
msgid "Home Section Reorder"
msgstr "Reordenar secciones de la portada"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:43
msgid "The Premium version is fully GDPR compliance. Means no data is collected if you use the theme alone. Also the premium version has option to add GDPR Compliance & Cookies Consent text with buttons."
msgstr "La versión premium está completamente adaptada a la RGPD.  Eso quiere decir que no se recogen datos si sólamente usas el tema. Además, la versión premium, tiene la opción de añadir un texto con botones de consentimiento de la RGPD y las cookies."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:42
msgid "GDPR Compliance & Cookies Consent"
msgstr "Cumplimiento de RGPD y consentimiento de cookies"

#. translators: tags
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Tagged %s"
msgstr "Etiquetado %s"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:35
msgid "Comparision - Free Vs Pro"
msgstr "Comparación - Gratis vs Pro"

#: inc/breadcrumbs.php:807
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"

#: inc/breadcrumbs.php:779 inc/breadcrumbs.php:1205
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"

#: inc/breadcrumbs.php:778 inc/breadcrumbs.php:834 inc/breadcrumbs.php:1201
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/breadcrumbs.php:777 inc/breadcrumbs.php:806 inc/breadcrumbs.php:833
#: inc/breadcrumbs.php:860 inc/breadcrumbs.php:1197
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/breadcrumbs.php:761
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: inc/breadcrumbs.php:744
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"

#: inc/breadcrumbs.php:727
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: inc/breadcrumbs.php:269
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"

#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: inc/breadcrumbs.php:267
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: inc/breadcrumbs.php:265
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página %s de comentarios"

#. Translators: %s is the page number.
#: inc/breadcrumbs.php:263
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. Translators: %s is the search query.
#: inc/breadcrumbs.php:261
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de buscar: %s"

#: inc/breadcrumbs.php:259
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: inc/breadcrumbs.php:258
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 No encontrado"

#: inc/breadcrumbs.php:256
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"

#: inc/breadcrumbs.php:255
msgid "Browse:"
msgstr "Examinar:"

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: inc/hooks/general.php:102
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"

#. translators: 1: title.
#: inc/hooks/general.php:97
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un pensamiento en “%1$s”"

#: welcome/sections/header.php:23
msgid "Unlock all the possibilities with Total Plus."
msgstr "Desbloquea todas las posibilidades con Total Plus."

#: welcome/sections/header.php:24
msgid "Upgrade for $55"
msgstr "Mejora por $55"

#. translators: 1-theme name, 2-theme version
#: welcome/sections/header.php:6
msgid "Welcome to %1$s - Version %2$s"
msgstr "Bienvenido a %1$s - Versión %2$s"

#: welcome/welcome.php:145
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: welcome/welcome.php:27
msgid "Free Vs Pro"
msgstr "Gratis vs Pro"

#: welcome/welcome.php:26
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: welcome/welcome.php:24
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: welcome/sections/support.php:14
msgid "Still, having problems after reading all the documentation? No Problem!! Please create a support ticket. Our dedicated support team will help you to solve your problem."
msgstr "¿Todavía tienes problemas después de leer toda la documentación? ¡No hay problema! Por favor, crea un ticket de soporte. Nuestro equipo de soporte especializado te ayudará a resolver tu problema"

#: welcome/sections/support.php:13 welcome/sections/support.php:15
msgid "Create Support Tickets"
msgstr "Crear tickets de soporte"

#: welcome/sections/support.php:9
msgid "Read Full Documentation"
msgstr "Leer la documentación completa"

#. translators: Theme Name
#: welcome/sections/support.php:7
msgid "Read the detailed documentation of the theme. The documentation contains all the necessary information required to set up the %s theme."
msgstr "Lee la documentación detallada del tema. La documentación contiene toda la información necesaria para configurar el tema %s."

#: welcome/sections/recommended_plugins.php:35
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar"

#: welcome/sections/recommended_plugins.php:31
msgid "Installed"
msgstr "Instaladoi"

#: welcome/sections/recommended_plugins.php:6 welcome/welcome.php:25
msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Plugins recomendados"

#: welcome/sections/footer.php:83
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mejora ahora"

#: welcome/sections/footer.php:79
msgid "With %s Theme you can create a beautiful website. But if you want to unlock more possibilities then upgrade to the premium version."
msgstr "Con el tema %s, puedes crear una hermosa web, pero si quieres desbloquear más posibilidades, entonces actualiza a la versión premium."

#: welcome/sections/footer.php:16 welcome/sections/footer.php:29
#: welcome/sections/footer.php:42 welcome/sections/footer.php:55
#: welcome/sections/footer.php:68
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: welcome/sections/footer.php:4
msgid "Check out the websites that you can create with the premium version of the %s Theme. These demos can be imported with just one click in the premium version."
msgstr "Consulta las webs que puedes crear con la versión premium del tema %s. Estas demostraciones se pueden importar con un solo clic en la versión premium."

#: welcome/sections/footer.php:10 welcome/sections/footer.php:23
#: welcome/sections/footer.php:36 welcome/sections/footer.php:49
#: welcome/sections/footer.php:62
msgid "Total Plus Demo"
msgstr "Demo de Total Plus"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:281
msgid "For Premium theme, the user will get a reply in 10 hours or less."
msgstr "Para el tema premium, el usuario recibirá una respuesta en 10 horas o menos."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:280
msgid "Fast and Friendly Support"
msgstr "Soporte rápido y amigable"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:274
msgid "Adapts to any screen size and display beautifully."
msgstr "Se adapta elegantemente a cualquier tamaño de pantalla."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:273
msgid "Responsive - Mobile Friendly"
msgstr "Adaptable - Mobile Friendly"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:267
msgid "The website shows good and runs smoothly in all major browsers."
msgstr "La web se muestra bien y funciona sin problemas en todos los principales navegadores."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:266
msgid "Major Browser Compatible"
msgstr "Compatible con la mayoría de los navegadores"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:260
msgid "Follows best SEO practices so that your website always rank higher in Search Engines."
msgstr "Sigue las mejores prácticas de SEO para que tu web siempre tenga una mejor posición en los motores de búsqueda."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:259
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Optimización para motores de búsqueda"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:253
msgid "Both free and pro version are fully translation ready."
msgstr "Tanto la versión gratuita como la pro están totalmente preparadas para traducción."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:252
msgid "Translation Ready"
msgstr "Listo para la traducción"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:248
msgid "Fully"
msgstr "Totalmente"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:247
msgid "Partially"
msgstr "Parcilamente"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:246
msgid "The Premium Version is fully compatible with WPML and Poylang. Create the website in multiple languages."
msgstr "La versión premium es totalmente compatible con WPML y Poylang. Crea la web en varios idiomas."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:245
msgid "Multilingual Ready"
msgstr "Listo para multiidioma"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:239
msgid "The Premium Version is fully compatible with RTL (Right to left) languages like Arabic"
msgstr "La versión premium es totalmente compatible con los idiomas RTL (de derecha a izquierda) como el árabe"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:238
msgid "RTL Ready"
msgstr "Listo para RTL"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:232
msgid "The premium Version has enhanced WooCommerce options like adding cart icon in the menu, product page settings, sidebar layout settings and more."
msgstr "La versión premium ha mejorado las opciones de WooCommerce, como agregar el icono del carrito en el menú, la página de ajustes del producto, los ajustes del diseño de la barra lateral y más."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:225
msgid "Shows the physical location with an interactive contact form."
msgstr "Muestra la ubicación física con un formulario de contacto interactivo."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:224
msgid "Google Map Option"
msgstr "Opción de Google Map"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:218
msgid "Shows the short intro of the post author along with social icons, Major Social Share Icons without using a plugin and related posts by category."
msgstr "Muestra la presentación corta del autor de la entrada con iconos sociales, enlace de compartir en redes sociales sin usar ningún plugin y entradas relacionadas por categoría."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:217
msgid "Blog Single Page - Author Box, Social Share and Related Post"
msgstr "Página individual de blog - Caja de autor, compartir en redes sociales y entradas relacionadas"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:211
msgid "With custom widget and Site origin page builder, you can play to create various website layout."
msgstr "Con el widget personalizado y Site origin page builder, puedes crear diversas estructuras de web."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:210
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widgets personalizados"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:204
msgid "A frontpage section that covers the full window despite having less content. It is useful for a one-page website."
msgstr "Una sección de la página principal que cubre la ventana completa a pesar de tener menos contenido. Es útil para una web de una página."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:203
msgid "Front Page Sections with Full Window Height"
msgstr "Secciones de la página de inicio con altura de ventana completa"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:197
msgid "The premium version easily allows to remove or change the footer credit text."
msgstr "La versión premium permite eliminar o cambiar facilmente el texto de crédito del pie de página."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:196
msgid "Remove Footer Credit Text"
msgstr "Eliminar texto de la acreditación del pie de página"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:190
msgid "The premium theme has 4 icon pack included(Ico Font, FontAwesome, Essential Icon and Material Icon) and has the option to choose an icon by typing icon name."
msgstr "El tema premium tiene 4 paquetes de iconos incluidos (Ico Font, FontAwesome, Essential Icon y Material Icon) y tiene la opción de elegir un icono al escribir el nombre del icono."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:189
msgid "Icon Picker"
msgstr "Selector de Iconos"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:183
msgid "The premium version has the option to choose from 5 different footer style and 11 footer columns layout."
msgstr "La versión premium tiene la opción de elegir entre 5 diferentes estilos de pie de página y 11 columnas de diseño de pie de página."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:182
msgid "Advanced Footer Setting"
msgstr "Ajustes avanzados del pie de página"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:176
msgid "The Premium version has advanced blog page setting option. The option allows to show or hide each element of the blog."
msgstr "La versión premium tiene una opción avanzada de ajuste de la página del blog. La opción permite mostrar u ocultar cada elemento del blog."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:175
msgid "Advanced Blog Settings"
msgstr "Ajustes avanzados del blog"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:169
msgid "The premium version has an option for the Simple slider, Revolution Slider and Single Banner Image with advanced customization options."
msgstr "La versión premium tiene una opción para Simple slider, Revolution Slider y banner de imagen única con opciones avanzadas de personalización."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:168
msgid "Slider"
msgstr "Carrusel"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:162
msgid "The premium version has the option to change the website layout to be full width or boxed. Additionally, you can set the width of the website container."
msgstr "La versión premium tiene la opción de cambiar el diseño de la web para que sea de ancho completo o en caja. Además, puedes establecer el ancho del contenedor de la web."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:161
msgid "Website Layout (Fullwidth or Boxed)"
msgstr "Estructura de la web (Ancho completo o encajonada)"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:155
msgid "The premium version has the option to change the sidebar layout universally or change the sidebar for individual post/page. Moreover, it allows choosing the sidebar widgets for individual post/page."
msgstr "La versión premium tiene la opción de cambiar el diseño de la barra lateral universalmente o cambiar la barra lateral para una entrada/página individual. Además, permite elegir los widgets de la barra lateral para una entrada/página individual."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:154
msgid "Sidebar Layout Options"
msgstr "Opciones de diseño de la barra lateral"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:148
msgid "The loading screen that appears until the website is fully loaded. The premium version has the option to choose from 16 preloaders or add your own preloader image as well."
msgstr "La pantalla de carga que aparece hasta que la web está completamente cargada. La versión premium tiene la opción para elegir entre 16 preloaders o añadir tu propia imagen de precarga."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:147
msgid "PreLoader Option"
msgstr "Opción del PreLoader"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:141
msgid "Option to switch the style of the front page blocks. Featured block - 7 styles, HighLight Block - 4 styles, Service Block - 4 styles, Portfolio - 6 styles, Counter - 4 styles, Team - 6 styles, Testimonial - 4 styles, Pricing - 4 styles, News & Update block - 3 styles, Tabs - 5 styles, Blog block - 4 styles, Client Logo - 4 styles."
msgstr "Opción para cambiar el estilo de los bloques de la página frontal. Bloque destacado - 7 estilos, Bloque resaltado - 4 estilos, Bloque de servicio - 4 estilos, Portfolio - 6 estilos, Contador - 4 estilos, Equipo - 6 estilos, Recomendación - 4 estilos, Fijación de precios - 4 estilos, Bloque de noticias y actualizaciones - 3 estilos, Pestañas - 5 estilos, Bloque de blog - 4 estilos, Logo del cliente - 4 estilos."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:140
msgid "Front Page Block Style Variations"
msgstr "Variaciones de estilo de bloque de la página de inicio"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:134
msgid "Total Plus has additional 7 section added"
msgstr "Total Plus tiene añadidas 7 secciones adicionales"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:83
#: welcome/sections/free_vs_pro.php:133
msgid "Front Page Sections"
msgstr "Secciones de la portada"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:127
msgid "Total Plus comes with an option for the top bar where you can add contact address, social icon, language picker or any informative texts."
msgstr "Total Plus viene con una opción para la barra superior donde puedes agregar la dirección de contacto, el icono social, el selector de idioma o cualquier texto informativo."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:126
msgid "Top Header Bar"
msgstr "Barra de cabecera superior"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:120
msgid "The theme has 16 shape divider that you can choose from to create a nice transition effect between sections"
msgstr "El tema tiene 16 divisores de formas que puedes elegir para crear un bonito efecto de transición entre secciones"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:119
msgid "Shape Divider"
msgstr "Divisor de formas"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:113
msgid "Option to organize how the front page section appears."
msgstr "Opción para organizar cómo aparece la sección de la página de inicio."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:108 welcome/sections/free_vs_pro.php:157
#: welcome/sections/free_vs_pro.php:171 welcome/sections/free_vs_pro.php:178
#: welcome/sections/free_vs_pro.php:192 welcome/sections/free_vs_pro.php:234
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:107 welcome/sections/free_vs_pro.php:156
#: welcome/sections/free_vs_pro.php:170 welcome/sections/free_vs_pro.php:177
#: welcome/sections/free_vs_pro.php:191 welcome/sections/free_vs_pro.php:233
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:106
msgid "The free version has a basic color option but the premium version has advanced color options that allow customizing the color everywhere like header, post/page, footer, front page sections."
msgstr "La versión gratuita tiene una opción básica de color, pero la versión premium tiene opciones avanzadas de color que te permiten personalizar el color de todo: cabecera, entrada/página, pie de página, secciones de la portada."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:105
msgid "Color Options"
msgstr "Opciones de color"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:99
msgid "The premium version has advanced background options that include an option to choose from a video background, moving background or gradient background."
msgstr "La versión premium tiene opciones avanzadas de fondos que incluyen la opción de elegir entre video de fondo, fondo animado o fondo degradado."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:98
msgid "Video Background, Image Motion Background, Gradient Background"
msgstr "Video de fondo, fondo de imagen en movimiento o fondo degradado"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:92
msgid "The premium version has 800+ Google Fonts to choose from. Don't want to use Google Font? No problem, it has web safe standard non-Google fonts to choose from as well."
msgstr "La versión premium tiene más de 800 fuentes de Google de las que elegir. ¿no quieres usar fuentes de Google? No hay problema, también tienen fuentes estándar de las que elegir."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:91
msgid "Advanced Typography Options"
msgstr "Opciones avanzadas de tipografía"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:85
msgid "The premium version gives the option to choose from 4 differently designed blog layout."
msgstr "La versión premium ofrece la opción de elegir entre 4 estructuras de blog diferentes ya diseñadas."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:84
msgid "Blog Layouts"
msgstr "Diseños de blog"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:78
msgid "The premium version has inbuilt option to add the Maintenance(underconstruction) Screen with countdown time. You don't need to install additional plugins"
msgstr "La versión premium tiene la opción integrada de añadir la página de Mantenimiento(en construcción) con una cuenta atrás. No tienes que instalar plugins adicionales."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:77
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:71
msgid "The premium version allows adding an unlimited block for all the sections on the front page. This include slider, featured block, highlight block, service, team, testimonial, counter, pricing, tabs, news and update block, logo. Moreover, it has the option to choose the number of columns to show in each row."
msgstr "La versión premium te permite añadir un número ilimitado de bloques para todas las secciones de la portada, Esto incluye carrusel, bloque destacado, servicio, equipo, testimonio, contador, precios, pestañas, noticias y novedades, logo. Además, tiene la opción para elegir el número de columnas que mostrar en cada fila."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:70
msgid "Unlimited Blocks for Each Section"
msgstr "Bloques ilimitados para cada sección"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:64
msgid "The Premium version has an inbuilt mega menu that will allow you to create beautiful big menus in no time."
msgstr "La versión premium tiene un mega menú integrado que te permite crear hermosos y espaciosos menús en un momento."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:63
msgid "Mega Menu"
msgstr "Mega menú"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:50
msgid "The premium version gives the option to choose from 6 header layout. Additionally, it allows changing the header background color, text color, header height and more."
msgstr "La versión premium ofrece la opción de elegir entre 6 diseños de cabecera. Además, permite cambiar el color de fondo de la cabecera, el color del texto, la altura de la cabecera y más."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:49
msgid "Multiple Header Layouts and Settings"
msgstr "Múltiples diseños de cabecera y ajustes"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:36
msgid "With one click demo-import, you can install the demo content with just one click."
msgstr "Con el importador en un clic puedes instalar el contenido de ejemplo con solo un clic."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:35
msgid "One Click Demo Import"
msgstr "Importar demo en un clic"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:31
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:30
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:29
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:25 welcome/sections/free_vs_pro.php:291
msgid "Buy Now ($55 only)"
msgstr "Comprar ahora (solo 55 $)"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:22 welcome/sections/free_vs_pro.php:288
msgid "Upgrade to pro version for additional features and better supports."
msgstr "Actualiza a la versión pro para características adicionales y mejor soporte."

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:14
msgid "Keep up to date"
msgstr "Mantente al día"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:13
msgid "FREE UPDATES FOR LIFETIME"
msgstr "ACTUALIZACIONES GRATUITAS DE POR VIDA"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:9
msgid "Use in as many websites as you need"
msgstr "Úsalo en tantas webs como necesites"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:8
msgid "UNLIMITED DOMAIN LICENCE"
msgstr "LICENCIA DE DOMINIO ILIMITADA"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:4
msgid "No renewal needed"
msgstr "No necesita renovación"

#: welcome/sections/free_vs_pro.php:3
msgid "ONE TIME PAYMENT"
msgstr "PAGO ÚNICO"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:33
msgid "Fully RTL(Right to left) languages compatible"
msgstr "Completamente compatible con idiomas RTL (derecha a izquierda)"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1071
#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:19
msgid "4 blog layouts"
msgstr "4 diseños de blog"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:16
msgid "15+ Shape divider to choose from for each section"
msgstr "15+ formas de divisores a elegir para cada sección"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:20
msgid "In-built MegaMenu"
msgstr "MegaMenu incluido "

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:44
msgid "Pro Theme Features"
msgstr "Características pro del tema"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:62
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: inc/customizer/custom-controls/upgrade-section.php:85
#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:39
#: welcome/sections/free_vs_pro.php:21 welcome/sections/free_vs_pro.php:287
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:32
msgid "Fully Multilingual and Translation ready"
msgstr "Totalmente plurilingüe y listo para traducciones"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:31
#: welcome/sections/free_vs_pro.php:231
msgid "WooCommerce Compatible"
msgstr "Compatible con WooCommerce"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:30
msgid "Google map option"
msgstr "Opción de mapa Google"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:29
msgid "Blog single page - Author Box, Social Share and Related Post"
msgstr "Página simple de blog - caja de autor, compartir social y entradas relacionadas"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:10
msgid "26 custom widgets"
msgstr "26 widgets personalizados"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:28
msgid "Front page sections with full window height"
msgstr "Secciones de portada con altura a ventana completa"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:17
msgid "Remove footer credit Text"
msgstr "Quitar texto de créditos del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:12
msgid "4 icon pack for icon picker (5000+ Icons)"
msgstr "4 paquetes de iconos para el selector de iconos (+5.000 iconos)"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:27
msgid "Advanced footer setting"
msgstr "Ajustes avanzados del pie de página"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:26
msgid "Advanced blog settings"
msgstr "Ajustes avanzados del blog"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:25
msgid "Sidebar layout options"
msgstr "Opciones de diseño de la barra lateral"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:24
msgid "PreLoader option"
msgstr "Opción de pre-cargador"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:15
msgid "Fully customizable options for Front Page blocks"
msgstr "Opciones totalmente personalizables para los bloques de portada"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:23
msgid "Top header bar"
msgstr "Barra de cabecera superior"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:22
msgid "Advanced color options"
msgstr "Opciones avanzadas de color"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:11
msgid "Video background, Image Motion background, Parallax background, Gradient background option for each section"
msgstr "Fondo de vídeo, imagen de fondo en movimiento, fondos con paralaje, opción de gradiente de fondo para cada sección"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:21
msgid "Advanced Typography options"
msgstr "Opciones avanzadas de tipografía"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:14
msgid "Add unlimited blocks(like slider, team, testimonial) for each Section"
msgstr "Añade bloques ilimitados (como carrusel, equipo, testimonios) en cada sección"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:13
msgid "Unlimited slider with linkable button"
msgstr "Carruseles ilimitados con botones enlazables"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:18
msgid "6 header layouts and advanced header settings"
msgstr "6 diseños de cabecera y ajustes avanzados de cabecera"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3458
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3456
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3455
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3453
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede llevar algo de tiempo en algunos equipos, por favor ten paciencia."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3450
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3448
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name.
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3447
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3455
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3447
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3455
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3447
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3445
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede llevar algo de tiempo en algunos equipos, por favor ten paciencia."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3441
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Ha fallado la instalación de %1$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3439
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Se ha producido un error mientras se instalaba %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3436
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3093
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ha fallado la activación del plugin."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2864
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2838
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para activar. No se ha realizado ninguna acción."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2734
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para actualizar en este momento."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2732
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2691
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se seleccionó ningún plugin para ser actualizado. No se realizó ninguna acción."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2689
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se seleccionó ningún plugin para ser instalado. No se realizó ninguna acción."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2658
#: welcome/sections/recommended_plugins.php:28
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2655
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2649
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2616
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2550
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2544
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2539
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2489
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2485
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2484
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2483
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2448
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2437
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima necesaria:"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2431
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2423
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2349
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Por activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Por activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2345
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2341
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Por instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Por instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2337
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2293
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2284
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2282
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesita actualización"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2280
msgid "Required Update not Available"
msgstr "No está disponible la actualización necesaria"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2274
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2272
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, pero no activado"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2268
msgid "Not Installed"
msgstr "Sin instalar"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2251
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2248
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2245
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2229
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2226
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1930
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1086
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2878
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:904
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:901
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:904
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:901
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug apropiado y no funcionó lo demás."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:496
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:496
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin necesita ser actualizado para ser compatible con tu tema."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:379
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o activar."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados correctamente. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:374
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin sin activar. Una versión más reciente de %s es necesaria para este tema. Por favor actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya está activado."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:370
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2881
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin se ha activado correctamente:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins se han activado correctamente:"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:369
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3094
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "El plugin se ha activado correctamente."

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:368
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:794
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2469
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:367
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzando la activación del plugin"
msgstr[1] "Comenzando la activación de los plugins"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:361
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzando la actualización del plugin"
msgstr[1] "Comenzando la actualización de los plugins"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzando la instalación del plugin"
msgstr[1] "Comenzando la instalación de los plugins"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo ha ido mal con la API del plugin."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"

#: inc/customizer/customizer-panel/homepage-settings.php:60
#: welcome/sections/support.php:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: inc/customizer/customizer-panel/color-settings.php:14
msgid "Theme Primary Color"
msgstr "Color principal del tema"

#. translators: Progress bar count
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:156
msgid "Progress Bar %d"
msgstr "Barra de progreso %d"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1206
msgid "Call To Action Section SubTitle"
msgstr "Subtítulo de la sección de llamada a la acción"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1130
msgid "Clients Logo Section SubTitle"
msgstr "Subtítulo de la sección logo de clientes"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1118
msgid "Client Logo Section"
msgstr "Sección de logo de cliente"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1029
msgid "Blog Section SubTitle"
msgstr "Subtítulo de la sección blog"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:930
msgid "Testimonial Section SubTitle"
msgstr "Subtítulos de sección testimonios"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:785
msgid "Counter Section SubTitle"
msgstr "Subtítulos de sección contador"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:626
msgid "Team Section SubTitle"
msgstr "Subtitulo de la sección equipo"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:389
msgid "Portfolio Section SubTitle"
msgstr "Subtitulo de la sección portfolio"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:276
msgid "Featured Section SubTitle"
msgstr "Subtitulo de la sección destacado"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:175
msgid "Sticky Header"
msgstr "Cabecera fija"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:9
msgid "Header Settings"
msgstr "Ajustes de cabecera"

#: inc/metabox.php:16
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de barra lateral"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:961
msgid "Select Some Pages"
msgstr "Elige alguna páginas"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:148
msgid "Check to Disable"
msgstr "Marcar para desactivar"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:178
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:30
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:112
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:246
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:359
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:461
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:596
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:759
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:900
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:999
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1100
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1186
msgid "No"
msgstr "No"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:177
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:29
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:111
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:245
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:358
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:460
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:595
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:758
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:899
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:998
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1099
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1185
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:27
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:109
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:243
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:356
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:458
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:593
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:756
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:897
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:996
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1097
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1183
msgid "Disable Section"
msgstr "Desactivar la sección"

#: functions.php:152
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#. Template Name of the theme
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: sections/section-team.php:75
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"

#. translators: title of the post
#: template-parts/content.php:40
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar leyendo %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: sections/section-blog.php:64 sections/section-featured.php:55
#: sections/section-service.php:55 template-parts/content-search.php:25
#: template-parts/content-summary.php:42
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: template-parts/content-page.php:15 template-parts/content-single.php:20
#: template-parts/content.php:46
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: template-parts/content-none.php:34
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no hemos podido encontrar lo que estás buscando. Quizá pueda ayudarte una búsqueda."

#: template-parts/content-none.php:29
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero no hay coincidencias con el término de búsqueda introducido. Por favor inténtalo de nuevo con otras palabras clave."

#. translators: link to post new
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: template-parts/content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#. translators: search query text
#: inc/hooks/archive.php:62
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de busqueda para: %s"

#: inc/breadcrumbs.php:257
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: inc/helper-functions.php:50
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: inc/helper-functions.php:36
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está a la espera de ser moderado."

#: inc/helper-functions.php:38 inc/template-tags.php:76
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc/template-tags.php:72
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: inc/template-tags.php:72
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#. translators: categories
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publicado en %s"

#: inc/template-tags.php:33 inc/template-tags.php:72
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: inc/template-tags.php:31
msgid " Comments"
msgstr " Comentarios"

#: inc/template-tags.php:29
msgid "No Comments"
msgstr "No hay comentarios"

#. translators: author
#: inc/template-tags.php:22
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1272
msgid "Recommended Image Size: 1800X800px"
msgstr "Tamaño recomendado de la imagen: 1800x800px"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1260
msgid "Button 2 Link"
msgstr "Enlace del botón 2"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1248
msgid "Button 2 Text"
msgstr "Texto del botón 2"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1236
msgid "Button 1 Link"
msgstr "Enlace del botón 1"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1224
msgid "Button 1 Text"
msgstr "Texto del botón 1"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1168
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1194
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Sección Llamada a la acción"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1148
msgid "Upload Clients Logos"
msgstr "Subir los logos de los clientes"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1082
msgid "Clients Logo Section"
msgstr "Sección de logos de clientes"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1057
msgid "Exclude Category from Blog Posts"
msgstr "Excluir la categoría de las entradas del blog"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1048
msgid "Number of Posts to show"
msgstr "Número de entradas a mostrar"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:981
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1017
msgid "Blog Section"
msgstr "Sección Blog"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:959
msgid "Select the Pages"
msgstr "Selecciona las páginas"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:948
msgid "Testimonial"
msgstr "Recomendación"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:882
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:918
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Sección recomendados"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:860
msgid "Counter Icon"
msgstr "Icono del contador"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:849
msgid "Counter Value"
msgstr "Valor del contador"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:827
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:814
msgid "Recommended Image Size: 1800X400px"
msgstr "Tamaño de imagen recomendado: 1800X400px"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:811
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:802
msgid "Section Background"
msgstr "Elige un fondo"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:737
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:773
msgid "Counter Section"
msgstr "Sección del contador"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:713
msgid "Linkedin Url"
msgstr "URL de LinkedIn"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:691
msgid "Twitter Url"
msgstr "Url de Twitter"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:679
msgid "Facebook Url"
msgstr "Url de Facebook"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:667
msgid "Team Member Designation"
msgstr "Designación del miembro del equipo"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:645
msgid "Team Member "
msgstr "Miembro del equipo "

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:578
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:614
msgid "Team Section"
msgstr "Sección del equipo"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:555
msgid "Recommended Image Size: 770X650px"
msgstr "Tamaño de imagen recomendado: 770x650px"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:544
msgid "Left Image"
msgstr "Imagen izquierda"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:511
msgid "Service Page "
msgstr "Página de servicio "

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:443
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:479
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:491
msgid "Service Section"
msgstr "Sección de servicio"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:415
msgid "Select Category"
msgstr "Elige categoría"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:407
msgid "Portfolio Category"
msgstr "Categoría de portfolio"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:341
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:377
msgid "Portfolio Section"
msgstr "Sección portfolio"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:317
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:534
msgid "FontAwesome Icon"
msgstr "Icono FontAwesome"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:295
msgid "Featured Page "
msgstr "Página destacada "

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:283
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:396
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:498
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:633
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:792
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:937
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1036
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1137
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1213
msgid "Sub Title"
msgstr "Subtítulo"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:259
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:372
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:474
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:609
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:768
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:913
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1012
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1113
msgid "Section Title & Sub Title"
msgstr "Título y subtítulo de la sección"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:229
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:264
msgid "Featured Section"
msgstr "Sección destacada"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:208
msgid "Replace Image by widget"
msgstr "Reemplazar imagen en widget"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:196
msgid "Recommended Image Size: 500X600px"
msgstr "Tamaño de imagen recomendado: 500X600px"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:186
msgid "Right Image"
msgstr "Imagen de la derecha"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:174
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:163
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:271
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:384
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:486
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:621
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:780
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:838
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:925
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1024
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1125
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1201
#: inc/widgets/widget-contact-info.php:30 inc/widgets/widget-latest-post.php:26
#: inc/widgets/widget-personal-info.php:29
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:138
msgid "Progress Bar "
msgstr "Barra de progreso "

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:93
msgid "About Us Section"
msgstr "Sección Acerca de nosotros"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:69
msgid "The Page featured image works as a slider banner and the title & content work as a slider caption. <br/> Recommended Image Size: 1900X600"
msgstr "La imagen destacada de la página funciona como un carrusel y el título y contenido funciona como leyenda del carrusel. <br/> Tamaño recomendado de imagen: 1900X600"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:68
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:57
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:127
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:306
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:523
#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:656
msgid "Select a Page"
msgstr "Selecciona una página"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:46
msgid "Slider "
msgstr "Carrusel "

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:13
msgid "Home Slider"
msgstr "Rotativo de portada"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:5
msgid "Home Sections"
msgstr "Secciones de portada"

#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:107
#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:197
#: inc/customizer/customizer-panel/header-settings.php:323
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: inc/customizer/customizer-panel/home-sections.php:1269
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/customizer/customizer-panel/general-settings.php:5
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#. Translators: To add an additional character subset specific to your
#. language, translate this to 'greek', 'cyrillic', 'devanagari' or
#. 'vietnamese'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:267
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "sin subconjunto"

#: functions.php:204
msgid "Footer Four"
msgstr "Pie cuatro"

#: functions.php:194
msgid "Footer Three"
msgstr "Pie de página tres"

#: functions.php:184
msgid "Footer Two"
msgstr "Pie de página dos"

#: functions.php:176 functions.php:186 functions.php:196 functions.php:206
msgid "Add widgets here to appear in your Footer."
msgstr "Añade widgets aquí para que aparezcan en tu pie de página."

#: functions.php:174
msgid "Footer One"
msgstr "Pie de página uno"

#: functions.php:165
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar of shop page."
msgstr "Añade aquí los widgets para que aparezcan en tu barra lateral de la página de la tienda."

#: functions.php:163
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la tienda"

#: functions.php:144 functions.php:154
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Añade widgets aquí para que aparezcan en tu barra lateral."

#: functions.php:142
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: functions.php:57
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#. translators: 1-Theme URL, 2-Theme Author
#: inc/hooks/footer.php:66
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: inc/hooks/general.php:154
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: inc/hooks/general.php:144 inc/widgets/widget-contact-info.php:45
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: inc/hooks/general.php:141 inc/widgets/widget-contact-info.php:40
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/hooks/general.php:138 inc/widgets/widget-personal-info.php:45
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: inc/hooks/general.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: inc/hooks/general.php:182
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/hooks/general.php:181
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! No se ha podido encontrar esa página."

#: inc/hooks/general.php:174
msgid "404 Error"
msgstr "Error 404"

#. Author URI of the theme
msgid "https://hashthemes.com"
msgstr "https://hashthemes.com"

#. Author of the theme
msgid "Hash Themes"
msgstr "Hash Themes"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://hashthemes.com/wordpress-theme/total/"
msgstr "https://hashthemes.com/wordpress-theme/total/"